Lotus Pond Leisure
Eternally carefree,
Infinite joy,
Stillness brings tranquillity,
Tranquillity brings peace.
Embrace virtue in the heart,
Pursue the wise and talented,
Prioritize leisure amidst worldly affairs,
With a serene breeze, all matters prosper.
荷塘暇趣
常自在
乐无涯
定而后能静
静而后能安
怀德于心
逐贤而聚
出尘莫忘闲情
清风无扰万事兴
Design Concept
The lotus symbolizes harmony and purity in Chinese culture, expressing the lotus's inner beauty. A carving of swimming shrimp on the body of the vase represents a carefree aspiration. The characteristic of the Chinese vase, besides its practicality, lies in its aesthetic design. Techniques involve using precise color placement and second firing to capture the beauty of the traditional Chinese water towns, encapsulated within this artwork.
A proud red flower stands out amidst layers of lotus leaves, filling the "lotus pond" with vibrant contrasts that exude the vitality of midsummer. The lotus flowers are positioned at the highest point, with fully open petals revealing clear lotus seeds, presenting a generous charm to viewers. The early summer lotus buds in red, partly opened, exude a subtle and unadorned beauty, inherently perfect.
荷花在华人文化里代表「和合」,此花瓶设计以荷塘为泉眼,让荷表述心性,瓶身游蝦为对自在向往的象徵。中式花瓶的特色,除了实用性,还有设计观赏性。技法上需要用脫蠟鑄造法的粉烧定色与二次烧结,红花与绿荷叶相得益彰,生动地将江南水乡的美好想像,乘载在一件作品中。
《荷塘暇趣》以白石先生开创的“红花墨叶”为艺术手法:一朵红花傲然出挑,层层的荷叶撑满“荷塘”,开合姿态都极富张力,两者色彩的浓烈对比充满了盛夏的活力气息。荷花的位置在最高处,花瓣全面开放的姿态,一颗颗莲子清晰可见,向观者呈现一种落落大方的气韵,以圆雕和陰刻展现由內向外地熱烈生长。《荷塘暇趣》的外形类似内收聚气的造型,与荷花、荷叶美好搭配,寓意着和美富贵,同时满足现代家居中的风水需求,聚宝聚气。
雕塑上
1.荷叶不同于自然中看到的光滑叶面,作品表面凸起或下凹的部分,表现的是水墨画里浓墨或少墨的地方;
2.叶脉雕刻也是齐白石绘画中,用毛笔来勾勒的效果;
3.荷叶一部分圆雕,立体呈现;
4.另一部分是阴刻,在光的反射下,叶面呈现一种光面质感,也可以联想到现实中荷叶接触水面时,有不亲水的特性,表面会形成的一层“白膜” 。